Consumerium talk:Intermediate page format: Difference between revisions

no edit summary
(further clarifying the concept of linking from targets to campaigns instead of the other way around)
No edit summary
 
Line 24: Line 24:


I believe that terms "for" and "against" are more easily translatable then "praise for" and "critisisms against" --[[User:Juxo|Juxo]] 23:34, 2 Mar 2004 (EET)
I believe that terms "for" and "against" are more easily translatable then "praise for" and "critisisms against" --[[User:Juxo|Juxo]] 23:34, 2 Mar 2004 (EET)
:Would rather see "pro" and "con" since these are based on Latin terms and so are more recognizable in all languages.  Also they're the same length.  And it leaves the word "for" meaning "towards a goal" which can be more specific... We should be careful about overloading words, especially those on the [[glossary]].
Anonymous user