User:Jukeboksi/Basic Finnish for tourists and travelers: Difference between revisions

    (rm dup sentence and slight edit)
    (→‎In the sauna: a few more sentences that are easy to construct or use)
    Line 40: Line 40:
    * fi."lisää" == en."more"
    * fi."lisää" == en."more"
    * fi."löyly" could be translated to "steam" but infact löyly is a far wider concept i.e. it is not only about the humidity percent. In this context it means you are requesting more water thrown on stove stones. Let's learn that.
    * fi."löyly" could be translated to "steam" but infact löyly is a far wider concept i.e. it is not only about the humidity percent. In this context it means you are requesting more water thrown on stove stones. Let's learn that.
    * The suffix '-ä' or '-a' (determined if there are umlauted characters present in the word body or not) forms the partitive case.
    Lets put that all together:


    * fi."Lisää löylyä" == en."Throw some more water on the stones."
    * fi."Lisää löylyä" == en."Throw some more water on the stones."
    * fi."Hyvä" == en."good" (plural "Hyvät")
    * fi."Hyvät löylyt." == en."These are good löylyt"
    * fi."Helvetti" == en."Hell"
    * fi."liian" == en."too much"
    * fi."kuuma" == en."hot"
    * fi."Helvetti, liian kuuma" == en."Hell, it is too hot here."